Ang pagdadaglat na RIP ay madalas na matatagpuan sa mga lapida sa mga bansang nagsasalita ng Ingles at Italyano. Sa panahon ng modernong teknolohiya, ang Internet at telebisyon, ang inskripsiyong ito ay matatagpuan kahit saan, ngunit ang totoong kahulugan ng pagdadaglat na ito ay hindi talaga bago at bumalik sa daang siglo.
Isinalin mula sa Ingles, ang RIP ay nangangahulugang pahinga sa kapayapaan at isinalin sa Russian bilang "pahinga sa kapayapaan." Gayunpaman, ang transcript na ito ay isang modernong interpretasyon ng R. I. P. sa Latin, na nangangahulugang requiescat sa pacem. Sa mga sinaunang panahon, eksklusibo itong ipininta sa mga gravestones at gravestones. Ito ang bersyong Latin na ito, hindi modernong Ingles, na ginamit sa mga libing noong Middle Ages sa Amerika at Inglatera, kung saan ang Protestantismo at Katolisismo ang sumasakop sa pangunahing posisyon sa relihiyon.
RIP - panalangin para sa pahinga ng kaluluwa ng namatay
Ang pariralang ito ay hindi lamang isang hiling mula sa buhay hanggang sa patay. Ang mga salitang "pahinga sa kapayapaan" ay orihinal na binanggit sa sinaunang panalangin na Requiem Eternam, na literal na isinalin bilang "walang hanggang pahinga." Ang mga salita ng dasal na ito ay nakatuon sa Diyos, at hinihiling na bigyan ang namatay na walang hanggang kapahingahan at walang hanggang ilaw, at ang mga salitang kinakailangan sa pacem ay panghuli sa panalangin.
Sa Katolisismo, ang kaluluwa ng isang tao pagkatapos ng kamatayan ay pupunta sa Purgatoryo, kung saan napagpasyahan kung saan ito pupunta pagkamatay. Hanggang ngayon, ginagamit ng mga Katoliko ang dasal na ito kapag humarap sa Panginoon na may kahilingan na palayain ang kaluluwa ng namatay mula sa Purgatoryo at ipadala ito sa langit. Upang ang kaluluwa ng namatay ay mapunta sa Paraiso, at hindi mahulog sa Diyablo, pinupuri ito ng panalangin na Requiem Eternam, kung saan sa huli ang mga salitang "Pahinga sa kapayapaan. Amen ".
Nang maglaon, lumitaw ang mga analogs ng pariralang Latin sa iba pang mga wika - Ingles at Italyano. Sa English, ang RIP ay kilalang pahinga sa kapayapaan, at sa Italyano ang pariralang ito ay parang riposi sa bilis. Ang mga pariralang ito ay magkatulad, na muling salungguhit ng pagmamay-ari ng iisang pangkat ng wika at ang mga karaniwang ugat ng Ingles at Italyano.
Sa English, mayroong isang tiyak na pag-play ng mga salita sa parirala na pahinga sa kapayapaan. Ang pagdadaglat na RIP at salitang umani, na isinalin sa "umani", ay may medyo katulad na pagbigkas. Sa maraming mga relihiyon, ang pagkamatay ay lumilitaw sa anyo ng isang itim o mabangis na mang-aani na dumating na may isang scythe para sa kaluluwa ng namatay. Ito ay sa imahe ng isang balangkas na may isang scythe na ang kamatayan ay kinakatawan sa maraming mga kultura sa Kanlurang Europa.
RIP sa modernong kultura
Ang pagdadaglat na RIP ay aktibong ginagamit sa kanilang kabataan na subcultural ng Goths, pati na rin ang mga tagahanga ng istilong musikal na "metal". Ang mga kinatawan ng kulturang Gothic ay nailalarawan sa pamamagitan ng malalim na pilosopiko na pagsasalamin sa kahulugan ng buhay at kamatayan. At para sa mga banda na gumaganap ng metal, tipikal na gamitin ang pagpapaikli RIP sa mga pangalan ng kanilang mga kanta sa iba't ibang mga interpretasyon. Kaya, halimbawa, ang bantog na pangkat sa mundo na AC / DC ay may isang kanta na tinatawag na RIP - Rockinpeace sa kanilang repertoire.