Patuloy na lumilitaw ang problema ng hindi naisalokal na software bago ang average na gumagamit: hindi bawat laro na kailangan mo ay may pagkakaiba-iba ng wikang Russian, at hindi lahat ay maaaring gumana sa isang dayuhan. Samakatuwid, ang isyu ng Russification ay hindi mawawala ang kaugnayan nito, at ang kaunting kaalaman sa lugar na ito ay maaaring maging kapaki-pakinabang sa lahat.
Panuto
Hakbang 1
Handa na ang lahat ng impormasyong kailangan mo. Kapag nagsasagawa ng isang pagsasalin ng anumang programa, tiyaking pamilyar sa iyo ang lahat ng mga term na ginamit dito. Kinakailangan na gawin ito kahit na gumagamit ng isang tagasalin, sapagkat ang kalidad ng mga salin ng makina ay laging nag-iiwan ng labis na nais at kinakailangan lamang na baguhin nang manu-mano ang mga ito. Kung nagsasalin ka ng isang laro, kailangan mong malaman ang setting at kwento: madalas na ang mga linya ng mga character ay hindi nakaayos ayon sa pagkakasunud-sunod, na nangangahulugang magiging mahirap hulaan kung ano ang nangyayari sa konteksto. Lubhang kanais-nais na magkaroon ng hindi bababa sa pangunahing mga kasanayan sa programa. Pagkatapos ng lahat, kailangan mong gumana nang direkta sa code ng programa, at samakatuwid hindi laging posible na pamahalaan sa pamamagitan lamang ng pagbabago ng teksto. Ang saklaw ng mga posibleng problema ay napakalawak, at samakatuwid ang solusyon sa bawat isa ay dapat hanapin nang paisa-isa.
Hakbang 2
Kakailanganin mo ang isang programa ng editor ng mapagkukunan. Ang saklaw ng mga nasa merkado ay medyo malawak: para sa mga gumagamit ng baguhan, angkop ang Resource Hacker o Restorator, ang mga mas advanced na gumagamit ay maaaring gumamit ng ResHack. Magkakaiba ang mga programa sa bawat isa - pinapayagan ka ng bawat isa na "makapasok" sa programa at mai-edit ang lahat ng nilalaman ayon sa iyong sariling paghuhusga.
Hakbang 3
Gamit ang editor ng mapagkukunan, simulang pamamaraan na dumaan sa mga file ng programa. Sa isa sa mga ito ay mahahanap mo ang lahat ng impormasyon sa teksto ng programa (o karamihan dito). Maaari mong i-edit ang lahat mismo sa window ng paghahanap, ngunit hindi mo palaging maingat na palitan ang lahat ng mga salita ng Russian. Halimbawa ang patlang na may teksto (madalas na nangyayari na ang inskripsiyong "I-save ang laro" ay hindi umaangkop kung saan dati itong I-save ang Laro). Maaari mo ring harapin ang katotohanang ang programa ay mai-pack o protektado - ang paglutas ng mga problema ng ganitong uri ay nangangailangan ng mga seryosong kwalipikasyon.